Blogia
Mirando a...

Frases hechas

El otro día hablando en el metro salió la frase meterse en camisa de once varas, el no saber de dónde venía este dicho, me hizo pensar en la cantidad de frases y refranes que utilizamos sin saber exactamente el origen de los mismos... ahí van algunos ejemplos.

"Meterse en camisa de once varas"

La locución tuvo su origen en el ritual de adopción de un niño en la Edad Media. El padre adoptante debía meter al niño adoptado dentro de una manga muy holgada de una camisa de gran tamaño tejida al efecto, sacando al pequeño por la cabeza o cuello de la prenda. Una vez recuperado el niño, el padre le daba un fuerte beso en la frente como prueba de su paternidad aceptada. La vara (835,9 mm) era una barra de madera o metal que servía para medir cualquier cosa y la alusión a las once varas es para exagerar la dimensión de la camisa que, si bien era grande, no podía medir tanto como once varas (serían más de nueve metros). La expresión "meterse en camisa de once varas" se aplica para advertir sobre la inconveniencia de complicarse innecesariamente la vida.

"Esto es Jauja"

Se dice para resumir la sensación de sacar provecho o satisfacción sin fin de una situación. Jauja es una ciudad peruana cuya fama se debe a sus excelentes minas que en época de los conquistadores proporcionó a éstos una vida ociosa y regalada en la que se hicieron famosas las fiestas, bacanales y las muestras de derroche sin fin.

"Pasar la noche en blanco"

Cuando una persona es incapaz de conciliar el sueño por algún motivo, se dice que "ha pasado la noche en blanco". Antiguamente, los aspirantes a caballeros, tenían que hacer la velada de las armas que les honrarían como tales, llevando como atuendo una vestimenta blanca que simbolizara la pureza espiritual. El color de las ropas, y lo largo que se hacia la noche de espera, dieron lugar a este dicho.

"Tirar la casa por la ventana"

Se dice cuando una persona comienza a tener grandes gastos, superiores a los que acostumbraba. El origen de esta frase se encuentra en la costumbre que existía en el siglo XIX de tirar, literalmente, por la ventana los enseres de una casa cuando a alguien le tocaba la lotería nacional.

Espero que os hayan gustado y ahora seáis algo más cultos (o a lo mejor no). Otro día más y mejor.

4 comentarios

Seguridad Social -

Conoceis alguna pagina con mas frases hechas de este tipo? Porque estan muy bien y son bastante divertidas jeje.

Hoteles Cazorla -

Me han gustado un monton todas las explicaciones que has hecho de las frases! Me han quedado claras desde un principio y son geniales jejeje

Glo -

Pero no has puesto el mejor...era algo de un palo...o una vara...jajaja
TQ!

Belcia Beltran -

Yo quiero throw the house through the window porque significará que me habrá tocado la lotería...

Sé que no juego, pero por pedir...

Qué post tan informativo...¡Mola! Aunque no recordaré nada de lo que he leído...

¡Un besito!